SV | De HEERE late het verre van mij zijn, dat ik mijn hand legge aan den gezalfde des HEEREN! zo neem toch nu de spies, die aan zijn hoofdeinde is, en de waterfles, en laat ons gaan. |
WLC | חָלִ֤ילָה לִּי֙ מֵֽיהוָ֔ה מִשְּׁלֹ֥חַ יָדִ֖י בִּמְשִׁ֣יחַ יְהוָ֑ה וְ֠עַתָּה קַח־נָ֨א אֶֽת־הַחֲנִ֜ית אֲשֶׁ֧ר [מְרַאֲשֹׁתֹו כ] (מְרַאֲשֹׁתָ֛יו ק) וְאֶת־צַפַּ֥חַת הַמַּ֖יִם וְנֵ֥לֲכָה לָּֽנוּ׃ |
Trans. | ḥālîlâ llî mêJHWH miššəlōḥa yāḏî biməšîḥa JHWH wə‘atâ qaḥ-nā’ ’eṯ-haḥănîṯ ’ăšer məra’ăšōṯāw məra’ăšōṯāyw wə’eṯ-ṣapaḥaṯ hammayim wənēlăḵâ llānû: |
De HEERE late het verre van mij zijn, dat ik mijn hand legge aan den gezalfde des HEEREN! zo neem toch nu de spies, die aan zijn hoofdeinde is, en de waterfles, en laat ons gaan.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
De HEERE late het verre van mij zijn, dat ik mijn hand legge aan den gezalfde des HEEREN! zo neem toch nu de spies, die aan zijn hoofdeinde is, en de waterfles, en laat ons gaan.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!